|
Artikelen LAT Tanzania
|
Project LAT
Aims:
Project content: The project consisted of three phases. The preparation phase consisted of extensive discussions with Malise Swila, LAT teachers and the Tanzanian project partner to clarify the goals and used methods in this project. Mailes visited The Netherlands in January and February 2011 to design the materials and to be trained. From March to September 2011 Malise spread the knowledge and material to LAT teachers across Tanzania. Simultaneously the project was completed and results were communicated to interested parties, for example on the WFD conference in South Africa. Target group and involved parties: Sign language teachers in Tanzania. Projectteam Malisa Swila - "ministry of education vacation and training". expertise docent LAT Kika Meereboer - Kentalis expertise development of teaching material and pedagogy. Marijke Scheffener - University of Amsterdam expertise teacher NGT Victoria Nyst - University of Leiden expertise linguistics Mariska van Zanten - VAN!gebarentaal expertise interpreter and teacher NGT (intended) realization date: 1 september 2010 - 1 september 2011 Funds: Stichting Vrienden Effatha acknowledged financial support Results LAT The first module is finished and has been checked and approved by the government. Malise organized a workshop for other sign language teachers. The teachers were satisfied with the new material, but would like to learn more. Two teachers are researching the diversity of Tanzanian sign language. Three other teachers are researching the history of the deaf and deaf culture in Tanzania. There were three challenges: 1. Technology: DVD's are used in the sign language modules. However, a DVD-player or laptop is nog available. 2. Group size: the class in Arusha was large, twenty students were present. This class is too large to be adequately guided by one teacher and there were insufficient materials available. 3. Attitude: two colleagues in Arusha were not satisfied with the materials. The teaching material was made in Europe. Therefore, it cannot be used. It's complicated to explain that the material consists of ideas gained by Malise and that Malise adapted the material to African culture. Malise's reaction: ‘I am strong and I will never give up! Deaf Power! Viva!!’ (Viva! werd gebruikt op de WFD 2011). |
